Como sabéis ando metido de lleno en mi particular batalla de intentar aprender Inglés. Es por ello que con frecuencia suelo visitar webs inglesas y americanas.
La intención de hoy era conocer de primera mano el desarrollo de las elecciones americanas, así que ni corto ni perezoso he visitado la web del New York Times.
Heme ahí, que mirando y mirando veo lo siguiente:
-
Zaragoza, Beneficiary of Spain’s Heady Years, Feels the Undertow
Oh, my Good!. No puede ser. Zaragoza, en el New York Times, el día de las elecciones y encima, a ver, parece que son una, ¡dos hojas!. Uhm, ¡qué interesante!. ¿Veámos que dicen de nosotros?
¿Qué querrá decir el título "Zaragoza, Beneficiary of Spain’s Heady Years, Feels the Undertow"?. Oh oh, me temo lo peor... "Zaragoza, beneficiaria de un embriagador año, sufre la resaca..." Igual se refiere a las fiestas del Pilar, o del botellón de éste fin de semana. Sigamos...
Factory employees here pulled overtime shifts, que más o menos viene a decir que las horas extras se han terminado. ¿Tal vez se referirá a que cierren antes los bares?
-
But just as the cold autumn wind is blowing down from the Pyrenees, Zaragoza and the surrounding region of Aragón have suddenly been hit by a sharp economic downturn.
!Ah!, mira hablan del cierzo. Pero espera, ¿qué?, hemos sido golpeados con una fuerte recesión económica. ¿Qué?, ¿cuándo?, ¿cómo ha sido posible?
Voy a seguir leyendo porque creo que aquí no hablan ni del Pilar, ni de la Expo, ni del encanto de los Aragoneses...
-
For the generation of young Spaniards who have known only good economic times the chill is shocking.
“Maybe older people are not surprised, but this is totally new for me,” said Francisco Braulio, 31, who works for Valeo Termico, a parts makers that supplies the General Motors plant here, the automaker’s largest factory in Europe.
Parece que el mozo éste dice: Esto es nuevo para mí, la economía va mal ...
-
Mr. Braulio and his wife, recently married, have put off talk of having children for now and to save money they are eating meals and watching movies at home rather than going out.
¿Recién casados, no tener hijos de momento, ahorrar, comer y ver películas en casa y así no salir....?
-
People are frightened of spending money.
¿La gente tiene miedo de gastar dinero...?
-
The arrival of G.M. here 26 years ago was the beginning of something of an economic miracle for this region, which had been agricultural traditionally and sparsely populated.
GM, bendita seas....
-
The area received another shot in the arm four years ago when Zaragoza was chosen to host the 2008 International Exposition.
Hace cuatro años fueron designados para organizar la Expo2008. ¡Sí!, esto me suena...
-
“People have changed,” he said. “In my generation, we said, ‘One city, one wife, one company.’ My children’s generation is quite different.”
Alguien dice: En mi generación era, 1 ciudad, 1 esposa, 1 trabajo. En la generación de mis hijos ésto es diferente....
-
Aragón was “a very hard land, with very hard people,” he said. But in recent years, he said shaking of the head, people even “borrowed to go on holiday. That’s American
También dice que somos una tierra dura con gente muy dura, pero que ¿nos endeudamos para irnos de vacaciones...?
-
While younger workers like Mr. Braulio say they are pessimistic about the future, older Spaniards like Mr. Gistau say they remain hopeful that it will be only a matter of time before the good days return.
Mientras nuestro amigo Braulio ve un negro futuro, los de la otra generación confían que lo buenos días volverán.
-
Citing an old Spanish proverb, Mr. Gistau said, “There is no evil that lasts for 100 years.”
Proverbio español al que se cita: No hay mal que cien años dure... ¡Qué carayo querrá decir ésto!
-
No he entendido muy bien que se quiere decir. Se ve que mis clases de inglés no están siendo lo fructíferas que yo pensaba. ¡Tengo que hablar seriamente con mi profesora!.
Con lo que sí me he quedado, es con lo de la Resaca. Creo que a lo largo del artículo estaban intentando explicar como paliar los efectos de una buena resaca. Así que como no me ha quedado muy claro, os doy mis particulares consejos:
-
DEFINICIÓN
La resaca es la aparición de un conjunto de síntomas al día siguiente de haber bebido alcohol excesivamente, y puede empeorar si se fuma excesivamente.
SÍNTOMAS
La resaca se caracteriza por tener a la mañana siguiente de beber en exceso, sed intensa, dolor de cabeza, mareo, visión borrosa, dolor muscular, y malestar general con nauseas y acidez de estómago.
TRATAMIENTO DE LA RESACA
Se deben tomar alimentos suaves que no irriten la mucosa gástrica, como puede ser un Yogur o un café, no cargado, con leche.
Para reponer la pérdida de vitaminas se deberá tomar un zumo de naranja o de frutas frescas.
Puede tomarse un analgésico asociado a un protector gástrico tipo ranitidina u omeprazol.
Durante el día podemos comer legumbres, cereales, frutos secos, leche y carne.
Otra medida que suele ser muy útil es pasar el tiempo de recuperación durmiendo más.
-
Creo que por lo menos esto nos da mas pistas que lo de que "no hay mal que dure cien años...". Aplicaros lo de los alimentos suaves que no irriten a nuestra mucosa económica.
Para leer íntegro el artículo, pincha aquí
Buena Cortesía
No hay comentarios:
Publicar un comentario